Ausstellerportal

Exhibitor Portal

Portail Exposants

Lage

DE: Lauchringen (Baden-Württemberg Deutschland) ist eine kleine familienfreundliche Gemeinde mit rund 8000 Einwohner:innen und liegt am Hochrhein in unmittelbarer Nähe zur Schweizer Grenze und am Fuße des Südschwarzwaldes, einem der schönsten Urlaubsgebiete Deutschlands

Lauchringen hat einen Bahnhaltepunkt (Lauchringen West), sowie eine Bahnstation im benachbarten Tiengen und ist per Auto über die A8 Stuttgart/Singen Ausfahrt Donaueschingen oder über die A5 bis Freiburg und über den Schwarzwald erreichbar. Die nächsten nahegelegenen Flughäfen befinden sich in Zürich und Basel in der Schweiz.

Für die SPEZI bedienen wir die letzte Meile mit Shuttlebussen und ermöglichen so zügiges und unkompliziertes Anreisen aus allen Richtungen. Die örtlichen Radwege werden wir in einem angemessenen Umkreis explizit ausschildern. 

Location

EN: Lauchringen (in Baden-Württemberg, Germany) is a small family-friendly village with around 8,000 inhabitants located at the High Rhine in the immediate vicinity of the Swiss border and at the foot of the Southern Black Forest, one of Germany's most beautiful holiday areas. 

Lauchringen has a railway stop (Lauchringen West), as well as a railway station in neighboring Tiengen. The village can be reached by car via the A8 Stuttgart/Singen, exit Donaueschingen, or via the A5 to Freiburg, crossing the Black Forest. The closest airports are Zürich and Basel in Switzerland.

We will provide a shuttle bus to/from the train stations at Tiengen and Koblenz for quick and easy access to the fairground. Local cycle paths will also be explicitly marked within appropriate distance. 

Lieu

FR: Lauchringen (dans le Bade-Wurtemberg, en Allemagne) est un petit village familial d'environ 8 000 habitants situé sur le Haut-Rhin, à proximité de la frontière suisse et au pied de la Forêt-Noire du Sud, l'une des plus belles régions de vacances en Allemagne. 

Lauchringen ainsi que la ville voisine Tiengen disposent d'une gare ferroviaire. Le village est accessible en voiture par l'A8 Stuttgart/Singen, sortie Donaueschingen, ou par l'A5 vers Freiburg, en traversant la Forêt Noire. Les aéroports les plus proches sont ceux de Zürich et de Bâle en Suisse. 

Nous mettrons à disposition une navette depuis/vers les gares de Tiengen et de Coblence pour un accès rapide et facile au parc des expositions. Les pistes cyclables locales seront également marquées de manière explicite à une distance appropriée. 



Grosses Gelände, alles vereint

DE: Die SPEZI findet auf dem Lauffenmühle Areal der Gemeinde Lauchringen statt. Es handelt sich um ein 7,5 Hektar großes ehemaliges Industriegelände. Die Halle "Spinnerei 2"  bietet Platz für die Ausstellenden, die "Baumwollhalle" für den geselligen Austausch beim Essen, Trinken und Musikhören und die "alte Schlosserei" für Vorträge.

Mittendurch schlängelt sich gut gesichert der Testparcours von gut 700m Länge. Nimmt man die optionale Abzweigung, gelangt man mit dem Testrad direkt in die Messehalle bis zu den Ausstellenden. Für die erweiterte Teststrecke von vier Kilometern und mit 120 Höhenmetern ist ein Gesuch für die notwendige Straßensperre in Bearbeitung.

Large area, everything united

EN: The SPEZI happens on the Lauffenmühle area of the commune of Lauchringen. It is a former industrial site of 7.5 hectare. The "Spinnerei 2" (Spinning Mill 2) hall offers enough space for all exhibitors, the "Baumwollhalle" (cotton hall) is perfect for socializing, eating, drinking and listening to music. Lectures take place at the "alte Schlosserei" (old locksmith's workshop).

There is a 700m-long and well-secured test track running through the fairground area. The exhibition hall and all the stands can be reached by taking the turn-off. We are currently working on a permission for an extended test track of four kilometers and 120 meters difference in height.

Un grand terrain, tout réuni

FR: Le SPEZI se trouve sur la zone de Lauffenmühle, dans la commune de Lauchringen. Il s'agit d'un ancien site industriel de 7,5 hectares. Le hall de la "Spinnerei 2" (filière 2) offre suffisamment d'espace pour tous les exposants. La "Baumwollhalle" (salle du coton) est parfaite pour se rencontrer, se restaurer et écouter de la musique. Des conférences auront lieu à "l'alte Schlosserei" (ancien atelier de serrurerie).

Une piste d'essai de 700 m de long et bien sécurisée traversera l'espace du salon. Le hall d'exposition et tous les stands sont accessibles en prenant le virage. Nous travaillons actuellement à l'obtention d'une autorisation pour une piste d'essai étendue de 4 kilomètres et de 120 mètres de dénivelé.

Messehalle "Spinnerei 2"

DE: Die grosse Halle der "Spinnerei 2" ist mit ihren 5'500 das Herzstück der SPEZI. Hier hat es Platz für über 100 Ausstellende und einem Testparcours, der optional durch die Halle führt und mit einer "Wechselzone" an die Ausstellerstände anschliesst. Das SPEZI Team möchte strikt verhindern, dass sich Fahrräder auf Fußwegen befinden.

Die Aussteller haben zwei Backstagebereiche und können die in der Halle verteilten Chillbereiche auch für den geschäftlichen Austausch nutzen. 

Die Wege in der Halle sind so konzipiert, dass ein geregelter Besucherstrom entsteht. Große als auch kleine Stände werden von den Besucher:innen gleichermaßen angeströmt. 

Exhibition Hall "Spinnerei 2"

EN: The heart of the SPEZI is the large hall "Spinnerei 2" (spinning Mill 2) with its 5,500m². There is enough space for more than 100 exhibitors and a test track through the hall connecting the exhibitor stands to a "changing zone". The SPEZI team will provide strictly separated walking and cycling paths.

Exhibitors have access to two separate backstage areas and are also invited to use the relaxing areas distributed throughout the hall for business exchanges. 

The paths in the hall are designed to create a regulated and equally distributive flow of visitors. All stands will be easily accessible.

Hall d'exposition "Spinnerei 2"

FR: Le cœur du SPEZI est le grand hall "Spinnerei 2" (filière 2) avec ses 5 500 m². Il y a suffisamment d'espace pour plus de 100 exposants ainsi qu'une piste d'essai traversant le hall et reliant les stands des exposants à une "zone de changement". L'équipe de SPEZI a prévu des chemins strictement séparés pour piétons et cyclistes.

Les exposants ont accès à deux zones de coulisses séparées et sont également invités à utiliser les espaces de détente répartis dans le hall pour des échanges commerciaux. 

Les parcours dans le hall sont conçus pour créer un flux de visiteurs régulé et équitablement réparti. Tous les stands seront facilement accessibles.

Wichtige Hinweise: Alle Hallen sind ungeheizt. WLAN kann nicht zur Verfügung gestellt werden. Das örtliche Mobilfunknetz hat gemäß Rücksprache ausreichend Kapazität.

Please note: All halls are unheated and WLAN cannot be provided. The local mobile network is sufficient to handle the expected amount of data transfer on the event.

Veuillez noter que toutes les salles ne sont pas chauffées et que le WLAN ne peut être fourni. Le réseau mobile local est suffisant pour gérer la quantité attendue de transfert de données lors de l'événement.

Übernachtungsmöglichkeiten

DE: Für die Ausstellenden haben wir eine Liste mit den Übernachtungsmöglichkeiten zusammengetragen. Eine Zeltwiese können wir direkt neben dem Messegelände kostenlos bereitstellen, der Wohnmobilstellplatz liegt in Gehdistanz. Dieser wird für die Messe temporär vergrössert. Auf dem Messegelände selbst, können Materialtransporter und Aussteller-Fahrzeuge abgestellt werden. Diese Fahrzeuge können nicht vor Sonntag 18:00 Uhr bewegt werden.

Ferienwohnungen sind in Lauchringen und Umgebung zahlreich vertreten. Weitere Infos in der Liste.

Accommodation

EN: We have put together a list of options for accommodation for exhibitors. We can provide a tent pitch free of charge right next to the exhibition grounds, and the camper site is within walking distance. The area will be enlarged for the fair. On the fairground itself, material transporters and exhibitor vehicles can be parked. These vehicles cannot be moved before Sunday 18:00.

There are numerous holiday apartments in Lauchringen and the surrounding area. For further information please use this list.

Possibilités d'hébergement

FR: Nous avons dressé une liste des possibilités d'hébergement pour les exposants. Nous pouvons mettre gratuitement à disposition une prairie pour les tentes juste à côté du parc des expositions, l'aire de camping-cars se trouve à distance de marche. Celle-ci sera temporairement agrandie pour le salon. Les véhicules de transport de matériel et les véhicules des exposants peuvent être garés sur le site même du salon. Ces véhicules ne peuvent pas être déplacés avant le dimanche 18:00 heures.

Il existe de nombreux appartements de vacances à Lauchringen et dans les environs. Pour plus d'informations, veuillez utiliser cette liste.

Übernachtungsmöglichkeiten Spezi

Tipp: 

Falls euch etwas Zeit übrig bleibt, findet ihr auf der App Frag Schwarzwald-Marie alle Infos zur Schwarzwaldregion auf einen Blick.

Link

Hint:

If you have some time to discover and enjoy the beautiful area, we recommend the  App Frag Schwarzwald-Marie for further information about the area.

Link

Conseil:

Si vous avez un peu de temps pour découvrir et profiter de cette belle région, nous vous recommandons l'application Frag Schwarzwald-Marie pour de plus amples informations sur la région.

Link